Satz ID IBUBd5WepOcwMEQCoMIeSgJ2YQk


313b qmꜣ.n sw T/A/W 25 = 261 ḫnm.tt.DU qmꜣ.tj (W)sr(.w)



    313b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (jmdn.) beklagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    T/A/W 25 = 261
     
     

     
     

    substantive
    de Wärterin; Amme

    Noun.du.stabs
    N:du

    verb_3-lit
    de (jmdn.) beklagen

    Partcp.act.ngem.duf
    V\ptcp.act.f.du

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de die beiden Ammen, die Osiris beklagt haben, haben ihn beklagt:

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd5WepOcwMEQCoMIeSgJ2YQk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5WepOcwMEQCoMIeSgJ2YQk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5WepOcwMEQCoMIeSgJ2YQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5WepOcwMEQCoMIeSgJ2YQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5WepOcwMEQCoMIeSgJ2YQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)