Satz ID IBUBd5XMXWpfWkWUiACzPCYGGIA (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
drei Zeilen weggewaschen KÄT 57.1 vielleicht gehört das Incipit von oDeM 1404, Kol. II.1 hierher

x+1-3 drei Zeilen weggewaschen KÄT 57.1 vielleicht gehört das Incipit von oDeM 1404, Kol. II.1 hierher mn wꜥ tp





    x+1-3
     
     

     
     


    drei Zeilen weggewaschen

    drei Zeilen weggewaschen
     
     

     
     


    KÄT 57.1

    KÄT 57.1
     
     

     
     


    vielleicht gehört das Incipit von oDeM 1404, Kol. II.1 hierher

    vielleicht gehört das Incipit von oDeM 1404, Kol. II.1 hierher
     
     

     
     




    mn
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    wꜥ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    tp
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Für oDeM 1404 (Kol. II, 1) mn wꜥ tp oder ẖr wꜥ tp siehe Fischer-Elfert, 54, Anm. 5,5/T60. pAnastasi I, 5.1 lautet [...] ẖr tp ⸮n? ḥꜣ.t=k und ist ebenfalls unverständlich.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 23.10.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5XMXWpfWkWUiACzPCYGGIA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XMXWpfWkWUiACzPCYGGIA

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5XMXWpfWkWUiACzPCYGGIA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XMXWpfWkWUiACzPCYGGIA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XMXWpfWkWUiACzPCYGGIA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)