Satz ID IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs



    verb_5-lit
    de
    verbrennen, verzehren

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Bote

    Noun.pl.stpr.2sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN
de
Verbrenne (?) deine Boten, o Sachmet!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - nḏsḏs: Die Bedeutung "verbrennen" ist nach dem Determinativ erraten (Breasted, Surgical Papyrus, 485; MedWb I, 501). Unklar ist, ob der Imperativ eines transitiven Verbs vorliegt (mit wpw.tjw=ṯ als Objekt), oder der Subjunktiv eines intransitiven Verbs (mit wpw.tjw=ṯ als Subjekt). Im nächsten Satz ist ḫti̯ überwiegend "zurückweichen" (intrans.), kann gelegentlich auch "zurückweisen, zurücktreiben" (trans.; ob erst spät?) bedeuten.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)