Sentence ID IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs



    verb_5-lit
    de
    verbrennen, verzehren

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Bote

    Noun.pl.stpr.2sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN
de
Verbrenne (?) deine Boten, o Sachmet!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - nḏsḏs: Die Bedeutung "verbrennen" ist nach dem Determinativ erraten (Breasted, Surgical Papyrus, 485; MedWb I, 501). Unklar ist, ob der Imperativ eines transitiven Verbs vorliegt (mit wpw.tjw=ṯ als Objekt), oder der Subjunktiv eines intransitiven Verbs (mit wpw.tjw=ṯ als Subjekt). Im nächsten Satz ist ḫti̯ überwiegend "zurückweichen" (intrans.), kann gelegentlich auch "zurückweisen, zurücktreiben" (trans.; ob erst spät?) bedeuten.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XN67Yp6ELury0tkWOwecs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)