Satz ID IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s
verb
tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉
(unspecified)
V
verb
nehmen, wegnehmen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
verb
[subst. Inf.] Leid (= dḥr)
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
Vso4
particle
[Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
undefined
nicht haben (= mn m-dj)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
Mache dir keine Sorgen wegen einer Sache, an der nichts ist!
Datierung:
4. Jhdt. v.Chr.
J5JVKLZBXJH5VGTKXCTPBJ2KZE
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.12.2019)
Kommentare
-
Wörtlich "Nimm dir keine Bitterkeit des Herzens in einer Sache, die nicht(s) hat!".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.