Sentence ID IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s
verb
tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉
(unspecified)
V
verb
nehmen, wegnehmen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
verb
[subst. Inf.] Leid (= dḥr)
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
Vso4
particle
[Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
undefined
nicht haben (= mn m-dj)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
Mache dir keine Sorgen wegen einer Sache, an der nichts ist!
Dating (time frame):
4. Jhdt. v.Chr.
J5JVKLZBXJH5VGTKXCTPBJ2KZE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/19/2019)
Comments
-
Wörtlich "Nimm dir keine Bitterkeit des Herzens in einer Sache, die nicht(s) hat!".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XQOBX5Iko9tw0M1YTeT2s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).