Satz ID IBUBd5ZKNJ5NwEPLgTQDgW9HWnI
Der Hofstaat hat nicht auf mich gehört wegen dessen, was ich dir anvertraut habe (?; oder: weil ich dir (mein Amt) vererbe). (?)
Kommentare
-
Die ursprüngliche sḏm.t=f-Form mit šny.t: "Hofstaat" als Subjekt wurde mißverstanden und zu nn sḏm.n (tꜣ) šny.t: "der Hofstaat kann nicht hören", nn sḏm=j šny.t: "ich werde den Hofstaat nicht hören", nn sḏm.n=j šny.t: "ich kann den Hofstaat nicht hören" oder nn sḏm n=j šny.t: "der Hofstaat wird nicht auf mich hören" abgeändert (falls nn nicht für n steht und perfektisch zu übersetzen ist, wie es in den Versen 9e, 9f und 14c der Fall ist). Außerdem erinnert die Schreibung von šnw.t in pSallier II und oBM 5623 an das Wort šnṯyw: "Feinde".
Persistente ID:
IBUBd5ZKNJ5NwEPLgTQDgW9HWnI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ZKNJ5NwEPLgTQDgW9HWnI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd5ZKNJ5NwEPLgTQDgW9HWnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ZKNJ5NwEPLgTQDgW9HWnI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ZKNJ5NwEPLgTQDgW9HWnI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.