Satz ID IBUBd5auNrf8fEPgpy6ByO6CTEk
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
title
Verwalter des Geb
(unspecified)
TITL
epith_god
Götterfürst
(unspecified)
DIVN
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Strategos
(unspecified)
PERSN
10
particle
und
(unspecified)
PTCL
person_name
Kastor
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
[Der Sohn des Osiris]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
[Kult-Titel]
(unspecified)
TITL
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
preposition
in Bezug auf(?)
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Unkosten, Ausgabe, Aufwand
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Apis
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
Koptos
(unspecified)
TOPN
zum Verwalter des Geb, Fürsten der Götter, Wntrp[...], Sohn des Strategos(!), und Kastor, Sohn des Psenosiris, General des Geb, in bezug auf die Kosten für den Apis(?) von Koptos.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Hängt von ḏd XYZ in Z. 3 ab. - Die Lesung Ḥp (Farid ohne, Vleeming mit Fragezeichen) hier und in Z. 11; 12; 20 ist äußerst problematisch.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5auNrf8fEPgpy6ByO6CTEk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5auNrf8fEPgpy6ByO6CTEk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5auNrf8fEPgpy6ByO6CTEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5auNrf8fEPgpy6ByO6CTEk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5auNrf8fEPgpy6ByO6CTEk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.