Identifiant de phrase IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE


I,4 Lücke [ntj-ı͗w] =w šn n.ı͗m =w r-ẖ nꜣ ⸮ntj? ⸢⸮_?⸣ Lücke




    I,4
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    [ntj-ı͗w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    fragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    gemäß, wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    nꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ⸮ntj?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[... ... das,] worüber man fragt entsprechend denen, die(?) ... [...]
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Hrsg. ergänzt am Anfang [pꜣ gꜥj šn pꜣ ꜥl ntj-ı͗w]=w šn n.ı͗m=w und übersetzt ["Die Art einer Befragung des Kindes, die] man dort fragen wird" etc. - Am Ende der Zeile liest Hrsg. nꜥš "stark", gibt dies in seinem Glossar S. 301 jedoch als fraglich. Auf dem Photo ist nichts dergleichen erkennen.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 15.02.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)