Identifiant de phrase IBUBd5hC2F8oBkvSuruSqAPVXYk





    XXII,5
     
     

     
     


    verb
    de
    hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m



    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    verb
    de
    [subst. Inf.] Geschrei

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    Schreibung für einfaches ntj

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Spatium
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Lärm, Krach, Wiehern

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pferd (= ḥtr)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[Er hörte das] Geschrei, das das Heer befallen hatte, und das Wiehern der Pferde.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.10.2019)

Identifiant permanent: IBUBd5hC2F8oBkvSuruSqAPVXYk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hC2F8oBkvSuruSqAPVXYk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd5hC2F8oBkvSuruSqAPVXYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hC2F8oBkvSuruSqAPVXYk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hC2F8oBkvSuruSqAPVXYk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)