Satz ID IBUBd5j1AZ37RkHamW7LKVp16EA



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderes

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de legen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    K5
     
     

     
     

    preposition
    de inmitten

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Begräbnisstätte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kleid

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Grab

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich habe ihn aus einer anderen Stadt gebracht, damit er in seine Stadt inmitten seiner Begräbnisstätte niedergelegt sein soll, und daß ihm Totenkleider gegeben werden.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5j1AZ37RkHamW7LKVp16EA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5j1AZ37RkHamW7LKVp16EA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5j1AZ37RkHamW7LKVp16EA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5j1AZ37RkHamW7LKVp16EA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5j1AZ37RkHamW7LKVp16EA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)