Identifiant de phrase IBUBd5kRXSPY3UOsojZNfOspIOg




    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    PsP.1pl
    V\res-1pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Wir wollen gehen und uns zu ihm gesellen/auf daß wir ihm zugesellt sind."
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.01.2022)

Commentaires
  • Zu jꜥb.nw bzw. jꜥb=n (nw-Topf als Schreibung der PsP-Endung 1.Pl. oder des Suffixes 1.Pl. ) s. Allen Inflection, § 564D; EAG, § 574aa, Anm.

    Auteur du commentaire: Doris Topmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd5kRXSPY3UOsojZNfOspIOg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5kRXSPY3UOsojZNfOspIOg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd5kRXSPY3UOsojZNfOspIOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5kRXSPY3UOsojZNfOspIOg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5kRXSPY3UOsojZNfOspIOg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)