Satz ID IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM




    563c

    563c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mahlzeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    N/F/E sup 47 = 630
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Pepi Neferkare's Mahlzeit ist wie (die des) Gottesschiffes.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.01.2022)

Persistente ID: IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)