Sentence ID IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM




    563c

    563c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mahlzeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    N/F/E sup 47 = 630
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Pepi Neferkare's Mahlzeit ist wie (die des) Gottesschiffes.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/18/2022)

Persistent ID: IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mTilbIW0u2qesb4ZgWBBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)