Identifiant de phrase IBUBd5pooWGYWUsCqhjmxXUwMv8
1
org_name
Gut des Cheops (Domäne)
(unspecified)
PROPN
2
org_name
Weg des Cheops (Domäne)
(unspecified)
PROPN
3
org_name
Vollkommen an Opfern ist Cheops (Domäne)
(unspecified)
PROPN
4
place_name
Nahrung des Ka von Cheops
(unspecified)
TOPN
5
org_name
Das, was Djedefre gemacht hat (Domäne)
(unspecified)
PROPN
6
org_name
Uferacker des Cheops (Domäne)
(unspecified)
PROPN
7
org_name
Der Überfluss des Cheops (Domäne)
(unspecified)
PROPN
8
org_name
Es lebt Cheops (Domäne)
(unspecified)
PROPN
9
org_name
Meret-Heiligtum des Cheops
(unspecified)
PROPN
10
org_name
Es dauert Cheops auf dem Thron des Horus (Domäne)
(unspecified)
PROPN
11
org_name
Feld des Cheops (Domäne)
(unspecified)
PROPN
12
org_name
Insel des Cheops (Domäne)
(unspecified)
PROPN
13
org_name
Gut des Ka (Domäne)
(unspecified)
PROPN
(Beischriften zu Domänen-Personifizierungen:) Gut des Cheops; Weg des Cheops; Vollkommen an Opfern ist Cheops; Nahrung des Ka von Cheops; Das, was Djedefre gemacht hat; Uferacker des Cheops; Der Überfluss des Cheops; Es lebt Cheops; Meret-Heiligtum des Cheops; Es dauert Cheops auf dem Thron des Horus; Feld des Cheops; Insel des Cheops; Gut des Ka.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
Identifiant permanent:
IBUBd5pooWGYWUsCqhjmxXUwMv8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5pooWGYWUsCqhjmxXUwMv8
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd5pooWGYWUsCqhjmxXUwMv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5pooWGYWUsCqhjmxXUwMv8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5pooWGYWUsCqhjmxXUwMv8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.