Sentence ID IBUBd5roeEonvk6xn9jRSSLrUus
"(Soll) man, während der leibliche Sohn (des Osiris) (daneben) steht, das Amt dem Bruder (des Osiris) (von derselben) Mutter geben?"
Comments
-
sn n mw.t: Vgl. zu der Problematik, welches Verwandschaftsverhältnis hier ausgedrückt wird, G. Robins; in: CdE 54, 1979, S. 205-208 und D. Franke, Altägyptische Verwandtschaftsbezeichnungen im Mittleren Reich; Hamburg 1983, S. 105-106. Bei dieser Phrase ist zu unterscheiden zwischen sn n mw.t=f ("Bruder seiner Mutter; Onkel") und sn=f n mw.t=f ("sein Bruder über seine Mutter", d.h. der Bruder, der dieselbe Mutter (aber nicht unbedingt denselben Vater) hat). An dieser Stelle fehlt jegliches Suffixpronomen; Robins, S. 208 übersetzte sn n mw.t mit "the mother's brother", d.h. mit "Onkel (scil.: des Horus)". Dies ist jedoch m.E. fraglich: Auch beim folgenden zꜣ n ẖ.t fehlt ein Suffixpronomen; dennoch ist durch den Kontext deutlich, dass es sich bei der Bezugsperson, aus deren Perspektive dieses Verwandschaftsverhältnis korrekt ist (das EGO, vgl. Franke, S. 11), um Osiris handelt. Es gibt keinen Grund anzunehmen, dass bei sn n mw.t nicht ebenfalls Osiris das EGO ist - im Gegenteil liegt die Betonung dieser Aussage, die mehrmals in der Geschichte vorgebracht wird, ja gerade auf der Frage, ob der Bruder des verstorbenen Herrschers oder der Sohn das größere Anrecht auf den Thron besitzt.
Persistent ID:
IBUBd5roeEonvk6xn9jRSSLrUus
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5roeEonvk6xn9jRSSLrUus
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5roeEonvk6xn9jRSSLrUus <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5roeEonvk6xn9jRSSLrUus>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5roeEonvk6xn9jRSSLrUus, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).