Identifiant de phrase IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY
substantive_masc
weitere Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
vs.2
title
Städter
(unspecified)
TITL
person_name
Ta-nedjemet
(unspecified)
PERSN
person_name
Nen-scherit
(unspecified)
PERSN
person_name
Henut-aat
(unspecified)
PERSN
person_name
Irit-Mut
(unspecified)
PERSN
person_name
Aset
(unspecified)
PERSN
person_name
Baket-Mut
(unspecified)
PERSN
person_name
Qeri-nefer
(unspecified)
PERSN
person_name
Ta-nedjemet
(unspecified)
PERSN
vs.3
person_name
Ta-sepat
(unspecified)
PERSN
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
[ein Schiff]
(unspecified)
N.f:sg
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
ganz
(unspecified)
ADV
particle_nonenclitic
damit doch
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
bringen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
krank sein
PsP.1sg_Aux.wn
V\res-1sg
particle
seit
(unspecified)
PTCL
vs.4
verb_2-lit
erreichen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Süden (eines Landes)
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
denn
(unspecified)
PTCL
particle
[Negation Präs. I.]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Zustand
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationsverstärkung nach bn]
(unspecified)
PTCL
Eine andere Mitteilung an die Bürger Ta-nedemet, Nen-scherit, Henut-aa, Irit-Mut, Isis, Baket-Mut, Qeri-nefer, Ta-nedjemet, Ta-sepa und den Mann des Chuchut-Schiffes und alle Menschen insgesamt, damit ihr betet zu Amun, daß ich zurückgebracht werde, da ich krank geworden bin, seit ich den Süden/Anfang des Landes erreicht habe, und nicht in meinen (normalen) Zustand bin.
vs.1
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.05.2023)
Identifiant permanent:
IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.