Satz ID IBUBd5sKJeb5zEWMo8Q0eQPYWYs


1127b sr pw sr nb P/C med/E 81 = 314 ḫru̯ =sn(j) jr =f 1127c wdn.n =sn(j) Ppy m psḏ.t.DU




    1127b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    hoher Beamter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    hoher Beamter

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    P/C med/E 81 = 314
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du


    preposition
    de
    bezüglich

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    1127c
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    einsetzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.du.stabs
    N:du
de
"Das ist der Beamte jedes Beamten", werden sie über ihn sagen, nachdem sie Pepi in den beiden Neunheiten eingesetzt haben.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd5sKJeb5zEWMo8Q0eQPYWYs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sKJeb5zEWMo8Q0eQPYWYs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd5sKJeb5zEWMo8Q0eQPYWYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sKJeb5zEWMo8Q0eQPYWYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sKJeb5zEWMo8Q0eQPYWYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)