Satz ID IBUBd5wNqNCKQkH4nohHXLAJBTw


1091b P/C med/E 27 = 260 pri̯.n =k ṯnj



    1091b
     
     

     
     


    P/C med/E 27 = 260
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    interrogative_pronoun
    de
    wo?

    (unspecified)
    Q
de
"Wo bist du hervorgekommen?"
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5wNqNCKQkH4nohHXLAJBTw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wNqNCKQkH4nohHXLAJBTw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5wNqNCKQkH4nohHXLAJBTw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wNqNCKQkH4nohHXLAJBTw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wNqNCKQkH4nohHXLAJBTw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)