معرف الجملة IBUBd5yk0EZU8EnRm3We40mv0sY


nḏri̯.PL Std10Beischrsüdl.GötterZ5 n =tn m ḥꜣ.t(j)t Std10Beischrsüdl.GötterZ6 =tn



    verb_4-inf
    de
    fassen

    Imp.pl
    V\imp.pl



    Std10Beischrsüdl.GötterZ5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Vordertau]

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr



    Std10Beischrsüdl.GötterZ6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Packt doch euer Vordertau!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

معرف دائم: IBUBd5yk0EZU8EnRm3We40mv0sY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5yk0EZU8EnRm3We40mv0sY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage، معرف الجملة IBUBd5yk0EZU8EnRm3We40mv0sY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5yk0EZU8EnRm3We40mv0sY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5yk0EZU8EnRm3We40mv0sY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)