Satz ID IBUBd618QPzV7k6AjBHj0JmmtAQ



    substantive
    de Osten

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de ["Die der Ibisse"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de bei, im Besitze von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de ["Sie haben den Ibis gefunden"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Upuaut ist gekommen"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de "Osten: die Äcker der Tanahibis, die im Besitz des Komophibis, Sohnes des Ophieus, sind."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Die Gräzisierung Komophibis ist rekonstruiert. Man könnte versucht sein, Ḏd-ḥr-pꜣ-hb zu lesen, doch sprechen die Schreibung des ersten Zeichens ohne separaten Strich darüber sowie das ausgeschriebene =w in BM 10591, Vso VI 5 (Demot. Nb. 1022 unten, Beleg 3) für die bisherige Lesung. Der Name ist bisher nur aus diesem Archiv bekannt.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd618QPzV7k6AjBHj0JmmtAQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd618QPzV7k6AjBHj0JmmtAQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd618QPzV7k6AjBHj0JmmtAQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd618QPzV7k6AjBHj0JmmtAQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd618QPzV7k6AjBHj0JmmtAQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)