Satz ID IBUBd62BFJ3R9UcAtCzYF3u0nMo



    substantive_masc
    de Pfeil

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Vso 9
     
     

     
     


    {•}
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ergreifen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Fangertrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



     
     

     
     

de Die Pfeile erfassen eine schöne Wasserwildbeute.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2023)

Kommentare
  • Der Verspunkt nach zwn.w(t) ist überflüssig. b(w) wird mit Fischer-Elfert getilgt. Van der Plas, 80 trennt anders ab: "le prix de vente est reçu: la prise d'oiseaux et de poissons est une bonne affaire", d.h. swn(.t) šzp(.tj) / ḥb bw-nfr.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd62BFJ3R9UcAtCzYF3u0nMo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62BFJ3R9UcAtCzYF3u0nMo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBUBd62BFJ3R9UcAtCzYF3u0nMo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62BFJ3R9UcAtCzYF3u0nMo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62BFJ3R9UcAtCzYF3u0nMo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)