Satz ID IBUBd62N3twYm0bXlLjG0PW2bYk
verb_2-lit
(sich) öffnen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Opet 184.N.1
substantive_fem
Form; Matrize
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Anbeginn
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
umspannen
(unspecified)
V
substantive
Herz
(unspecified)
N
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Opet 183.N.2
verb_2-lit
nennen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
epith_god
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
Puisqu'il a ouvert la matrice au début, englobant le coeur de ses frères, on l'appela Onnophris, juste de voix, lorsqu'il fut fait à Thèbes.
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.11.2019)
Kommentare
-
la matrice: voir Meeks, ALex, II, 195, n° 78.2100. Voir aussi de Wit, Opet III, 138, note 400.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd62N3twYm0bXlLjG0PW2bYk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62N3twYm0bXlLjG0PW2bYk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd62N3twYm0bXlLjG0PW2bYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62N3twYm0bXlLjG0PW2bYk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62N3twYm0bXlLjG0PW2bYk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.