Satz ID IBUBd63Xl6xDq0Gdvg8RxvbXJTE
Du hast deswegen(?) geschrieben (an?) Tegemi(?) (und? / Sohn des?) Pachnumis.
Kommentare
-
Zauzich: hb=k tbꜣ stꜣ(?) Kmy(?) Pa-ẖnm "Du hast geschrieben bezüglich der Rückkehr(?) nach Ägypten(?) des Pachnumis". M. Smith, Enchoria 24, 1997/98, 200 schlägt für tbꜣ stꜣ(?) die Lesung r-ḏbꜣ.ṱ=f vor. - Die von Zauzich mit Vorbehalt Kmj gelesene Gruppe kann keine Ortsbezeichnung sein, da am Schluß eindeutig das Personendeterminativ (in der vollen Form wie im Frühdemotischen) steht. Es muß also ein PN vorliegen. Die Syntax der ganzen Stelle ist jedoch äußerst undurchsichtig.
Persistente ID:
IBUBd63Xl6xDq0Gdvg8RxvbXJTE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63Xl6xDq0Gdvg8RxvbXJTE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd63Xl6xDq0Gdvg8RxvbXJTE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63Xl6xDq0Gdvg8RxvbXJTE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63Xl6xDq0Gdvg8RxvbXJTE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.