Satz ID IBUBd64TyUADY0gmr7IjI6Wj410
Kommentare
-
Die hier vorgeschlagene Übersetzung zu ḏi̯ =k šf =j m sḥwr "daß du mein Ansehen verächtlich gemacht hast" ist zwar möglich, scheint aber unwahrscheinlich zu sein: Eine Schreibung 𓆷𓄿𓆑𓏭𓏭𓅪 ist für šf.yt, "Ansehen" (WCN:154080) nicht belegt, weder gibt es Graphien mit 𓅪 (G37) noch syllabische Schreibungen. Ferner wäre der Verlust der positiven Konnotation, die für šf.yt intrinsisch ist, ungewöhnlich. Man müsste hier eher "Reputation" als "Ansehen" übersetzen.
Vielmehr liegt in 𓆷𓄿𓆑𓏭𓏭𓅪 ein Hapax vor, so auch Wb 4, 455.7; Lesko, Dictionary III, 146; WCN:883844, welches im Arabischen Niederschlag findet, vgl. Borg, Rewriting Dialectal Arabic Prehistory, 144. Entsprechend wird auch die Phrase wie folgt übersetzt: "You have caused me to be contemptible through reproaches" (Wente, LRL, 80), "You have caused me to swell up with insults" (Sweeney, GM 158, 1997, 64), "et que tu m'as fait méprisé usant d'invectives" (Ramses Online, <http://ramses.ulg.ac.be/text/legacy/81?page=1&pageLength=5>, Zugriff am 11.2.2025).
Persistente ID:
IBUBd64TyUADY0gmr7IjI6Wj410
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd64TyUADY0gmr7IjI6Wj410
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd64TyUADY0gmr7IjI6Wj410 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd64TyUADY0gmr7IjI6Wj410>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd64TyUADY0gmr7IjI6Wj410, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.