Sentence ID IBUBd6C3V5WA8kuGknMkb8BY15E
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
hören
SC.unspec.3pl_Neg.bw
V\tam:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
erzählen
Inf.t
V\inf
particle
denn
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
lieben
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_masc
Vater
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
23
verb_3-lit
entstehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
wobei sie (= Pläne) nicht (nur) mündlich (wörtl.: im Erzählen) gehört wurden, denn deine Väter, alle Götter, lieben dich mehr als jeden König, der seit Re entstand."
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/23/2023)
Persistent ID:
IBUBd6C3V5WA8kuGknMkb8BY15E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6C3V5WA8kuGknMkb8BY15E
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6C3V5WA8kuGknMkb8BY15E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6C3V5WA8kuGknMkb8BY15E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6C3V5WA8kuGknMkb8BY15E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).