Sentence ID IBUBd6Ckl1sIqEh3pFuJaQIW8bw
substantive_masc
Variante
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Türflügel; Tür
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Öffnung, Tür
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[im Nominalsatz]
(unspecified)
dem
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
gehen, sich begeben
(unspecified)
V
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
wenn, während [Konj.]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
gehen, sich begeben
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
östlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Variante: Das ist der Tür-Eingang, wo sein Vater Atum entlanggeht, wenn er sich zum Osthorizont des Himmels begibt.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/12/2019)
Persistent ID:
IBUBd6Ckl1sIqEh3pFuJaQIW8bw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Ckl1sIqEh3pFuJaQIW8bw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6Ckl1sIqEh3pFuJaQIW8bw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Ckl1sIqEh3pFuJaQIW8bw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Ckl1sIqEh3pFuJaQIW8bw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).