Sentence ID IBUBd6DGcxWOwksCiFAZEKAwFHM
Die Nilflut ist unter seinen Fingern, indem sie vom Himmel kommt entsprechend dem, was er zu den Bergen gesagt hat.
Comments
-
ḫft: Emendation mit Gardiner.
ḏd.n=f: Von Gardiner als Partizip verstanden: "as(?) it is said to him", von Assmann vermutlich als Relativform: "auf sein Wort". Hier wird eine Übersetzung als Relativform bevorzugt.
r nꜣ-n ḏw.w könnte eine adverbiale Erweiterung zu jwi̯ (so Gardiner) oder zu ḏd.n=f (so vielleicht Assmann) sein. Man fühlt sich an Wenamun 2,13-14 erinnert und die Behauptung des Tjekerbaal, durch sein "schreien" zum Libanon den Wettergott Baal zu einer Reaktion zu bewegen.
Persistent ID:
IBUBd6DGcxWOwksCiFAZEKAwFHM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6DGcxWOwksCiFAZEKAwFHM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd6DGcxWOwksCiFAZEKAwFHM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6DGcxWOwksCiFAZEKAwFHM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6DGcxWOwksCiFAZEKAwFHM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).