Identifiant de phrase IBUBd6Ek9el9b0QLhtuf9M7YCWI


sw rw m mw



    verb_2-gem
    de
    schädlich sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd6Ek9el9b0QLhtuf9M7YCWI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Ek9el9b0QLhtuf9M7YCWI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd6Ek9el9b0QLhtuf9M7YCWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Ek9el9b0QLhtuf9M7YCWI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Ek9el9b0QLhtuf9M7YCWI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)