Identifiant de phrase IBUBd6F3OBkuJEijqZkUchLYmls







    25
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Rückgrat; Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    leuchten, scheinen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Volk, Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
sie wird nicht mehr scheinen, so daß die Menschen sehen (können).
Auteur(s): Peter Dils & Heinz Felber; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.08.2025)

Commentaires
  • - psḏ: ist in allen Handschriften wie das Wort für "Rücken" geschrieben; das Determinativ der Sonnenscheibe fehlt überall.
    mꜣꜣ: sowohl in pPetersburg als in oAshmolean Gardiner 318 steht mꜣꜣ, was also eigentlich ein Futur/Prospektiv ist (Konsekutivsatz), es sei denn, mꜣꜣ ist eine post-klassische Graphie des Subjunktivs (Finalsatz).

    Auteur du commentaire: Peter Dils & Heinz Felber, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd6F3OBkuJEijqZkUchLYmls
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6F3OBkuJEijqZkUchLYmls

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils & Heinz Felber, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd6F3OBkuJEijqZkUchLYmls <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6F3OBkuJEijqZkUchLYmls>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6F3OBkuJEijqZkUchLYmls, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)