معرف الجملة IBUBd6G1IAjr0EB9jJ8QZNri7mE
تعليقات
-
- nfr.w: Fischer-Elfert übersetzt "Schön sind die Lotusblumen", was eine Lesung nfr sšn.w o.ä. erforderlich macht. nfr wird aber selbst eine Bezeichnung der Lotosblume sein: Wb. II, 262.3; Loret, bei Lefebvre, in: Kêmi 13, 1954, 19 und 21; G. Charpentier, Recueil de matériaux épigraphiques relatifs à la botanique égyptienne, s.l. 1979, I, 390-391, Nr. 618; M.-L. Ryhiner, L'Offrande du lotus, Rites égyptiens VI, Bruxelles 1986, 6-7.
- [pri̯].y: Fischer-Elfert denkt, daß das über der Zeile geschriebene y zu n.t gehört und er liest/emendiert nwy.t: "Wasser, Flut(en)" (vgl. aber die Graphie von nwy in Vso 6); für pri̯ fehlt tatsächlich ein Determinativ. Van der Plas, 142 ergänzt nfrw [pr m] nt. Loret, bei Lefebvre, in: Kêmi 13, 1954, 19 denkt nicht an n.t sondern an [hꜣ]nw: "Welle", aber die letzte erhaltene Zeichenspur paßt nicht für ꜣ; es ist wohl eher der Ideogrammstrich von ḥr. Es ist unsicher, ob hier eine Partizipialkonstruktion oder eine pseudo-verbale Konstruktion vorliegt.
معرف دائم:
IBUBd6G1IAjr0EB9jJ8QZNri7mE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6G1IAjr0EB9jJ8QZNri7mE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6G1IAjr0EB9jJ8QZNri7mE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6G1IAjr0EB9jJ8QZNri7mE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6G1IAjr0EB9jJ8QZNri7mE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.