Satz ID IBUBd6H9tqOoI07Ug8NdmaIvd9s


Lücke ii;15 jwt =f ꜥꜣꜣ m Lücke



    Lücke
     
     

     
     


    ii;15
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     

de ... (veranlassen(?), dass er kommt hier in/nach (?)...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6H9tqOoI07Ug8NdmaIvd9s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6H9tqOoI07Ug8NdmaIvd9s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6H9tqOoI07Ug8NdmaIvd9s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6H9tqOoI07Ug8NdmaIvd9s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6H9tqOoI07Ug8NdmaIvd9s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)