Satz ID IBUBd6IWP6STS0ZBlW1TQyeTbC8
341
verb
willkommen!
(unspecified)
V
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.1pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
verb_3-inf
lieben
Rel.form.ngem.sgm.1pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
kings_name
Ramses-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
adjective
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
[§341] "Will〈kom〉men (daheim), du unser geliebter Sohn, Ramses-meriamun LHG!"
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.04.2023)
Persistente ID:
IBUBd6IWP6STS0ZBlW1TQyeTbC8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IWP6STS0ZBlW1TQyeTbC8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd6IWP6STS0ZBlW1TQyeTbC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IWP6STS0ZBlW1TQyeTbC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IWP6STS0ZBlW1TQyeTbC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.