Satz ID IBUBd6KwY6XUmkHxnUnZFW6A7Iw (Variante 1)
Kommentare
-
- sjy: Gardiner liest ein unbekanntes Verb sy ohne Übersetzung; ebenso Wb. IV, 32.8 (ohne Übersetzung). Fischer-Elfert emendiert zu sjn: "warten": "Sei nicht verärgert, warte mit (deiner) Klage!", Wente zu sjn: "eilen": "Don't get in a huff, rushing because of appetite(?)." Kann das unbekannte Verb das direkte Objekt von ḥḏn sein (vgl. Liebeslied pChester Beatty I, Vso C.2.1 = DZA 27.584.430: m=k jb=j ḥḏn sḫꜣ=f: "Siehe, mein Herz war unwillig, sich an ihn zu erinnern")? Mathieu, Poésie amoureuse, 38, Anm. 45 möchte jedoch ein m vor sḫꜣ=f emendieren.
- wnm/jmw: gleiches Substantiv schon in pAnastasi I, 25.3 = KÄT 145.4. Fischer-Elfert liest jmw: "Klage(geschrei)", daher: "warte mit (deiner) Klage!", Wente liest wnm: "rushing because of appetite(?)".
Persistente ID:
IBUBd6KwY6XUmkHxnUnZFW6A7Iw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KwY6XUmkHxnUnZFW6A7Iw
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6KwY6XUmkHxnUnZFW6A7Iw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KwY6XUmkHxnUnZFW6A7Iw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KwY6XUmkHxnUnZFW6A7Iw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.