Satz ID IBUBd6QQFwvfiUGHh94qqUpOqeY
Milchfett (?) [.],
Kraut (?) [.];
werde [zer]stoßen im Mörser; werde [durch]geseiht [durch] [T]ücher; werde vermischt mit ⸢Honig⸣; werde gemacht [zu] einer Kugel für den [Af]ter, so dass er [sof]ort gesund wird.
Kommentare
-
- mhꜣwt 〈 mḥwj "etw. Flüssiges" (Wb. 2, 114.1-3; DrogWb. 279-280); siehe auch F. Jonckheere, Papyrus, 16 Nr. 2. W. Westendorf, Handbuch, 212 hat "Milchfett" (nach J.H. Breasted, The Edwin Smith Surgical Papyrus, OIP 3, Chicago 1930, 287), vgl. DrogWb. 279-280 und G. Charpentier, Recueil de matériaux épigraphiques rélatifs à la botanique de l'Égypte antique, Paris 1981, §547 .
- smw: Deines / Grapow / Westendorf, Übersetzung Bd. 2, 111 Bt 1 Anm. 2 zweifeln zunächst an der Ergänzung, schlagen aber, falls diese zutrifft, eine alternative Übersetzung "Rettich" vor, wie in Kopt. sim (S) (W. Westendorf, Kopt. Handwörterbuch, 185) vorliegt.
- šd{.t}: So nach Deines / Grapow / Westendorf, Übersetzung Bd. 2, 111 Bt 1 Anm. 3 (vgl. Wb. 4, 566.11-13; MedWb. 872-873) und auch W. Westendorf, Handbuch, 212 mit Anm. 248. F. Jonckheere, Papyrus, 16 und Deines / Grapow / Westendorf, Übersetzung Bd. 1, 126 haben stattdessen "pâte" / "Masse". Das Determinativ - Kugel mit Pluralstrichen - würde zwar für Letzteres sprechen (daher in MedWb. 873 s.v. šd.t dort zugeordnet), für den "Mörser" spräche der Ausdruck sḥm m šd; siehe MedWb. 873 s.v. šd.
- sꜣ$: Gemeint ist sicher eine Art Zäpfchen; siehe MedWb. 707. Nur hier belegt.
Persistente ID:
IBUBd6QQFwvfiUGHh94qqUpOqeY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QQFwvfiUGHh94qqUpOqeY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID IBUBd6QQFwvfiUGHh94qqUpOqeY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QQFwvfiUGHh94qqUpOqeY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QQFwvfiUGHh94qqUpOqeY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.