Sentence ID IBUBd6QWpPDNxEX4t94x136rxak
Opet 108
verb_3-lit
(sich) vereinigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gestalt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
gods_name
Maat
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
Amme
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
um zu (final)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
C'est pour le faire vivre grâce à elle qu'elle s'est unie à ce dieu en sa forme de Maât, la nourrice.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6QWpPDNxEX4t94x136rxak
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QWpPDNxEX4t94x136rxak
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6QWpPDNxEX4t94x136rxak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QWpPDNxEX4t94x136rxak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QWpPDNxEX4t94x136rxak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.