Identifiant de phrase IBUBd6TE5chn70btrX6uKoyPrD0
particle
[Partikel zur Einl. der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
wünschen
Rel.form.ngem.plm.2pl
V\rel.m.pl:stpr
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-inf
loben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
ihr, [pron. enkl. 2. pl.]
(unspecified)
=2pl
substantive
König
(unspecified)
N:sg
verb
opfern
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
2
verb_2-gem
sein
Inf
V\inf
verb_4-lit
versorgt sein
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
adverb
gut, schön
(unspecified)
ADV
preposition
von jmdm. ausgehend, durch jmdn.
(unspecified)
PREP
epith_god
GBez, EP
(unspecified)
DIVN
Wenn ihr wünscht, daß der König euch lobt, so opfert ihr (in) der Nekropole, (und es wird) sein, daß ihr gut versorgt seid durch den Großen Gott.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd6TE5chn70btrX6uKoyPrD0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TE5chn70btrX6uKoyPrD0
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd6TE5chn70btrX6uKoyPrD0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TE5chn70btrX6uKoyPrD0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TE5chn70btrX6uKoyPrD0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.