Satz ID IBUBd6UCpMNBXU3mtKY8DG9VB4E



    particle
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Anfang, Spitze

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herrschaft, Regierung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Form von ntj], vgl. ntj-ı͗.ı͗r

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de sein, werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [nachgestelltes Demonstrativum]

    (unedited)
    dem.m.sg

de Das heißt: Der Anfang der Herrschaft, die der, der herrschen wird, ausüben wird, ist der Phamenoth.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2024)

Persistente ID: IBUBd6UCpMNBXU3mtKY8DG9VB4E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6UCpMNBXU3mtKY8DG9VB4E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6UCpMNBXU3mtKY8DG9VB4E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6UCpMNBXU3mtKY8DG9VB4E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6UCpMNBXU3mtKY8DG9VB4E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)