Satz ID IBUBd6UFnBQRCkCtsqfLGM7idJ4



    verb_3-inf
    de gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg




    3,2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de öffnen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Kornspeicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de holen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Geh und öffne den Speicher und hole dir, was du möchtest (wörtl.: das, was in deinem Herzen ist)!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 26.03.2015, letzte Änderung: 24.10.2023)

Persistente ID: IBUBd6UFnBQRCkCtsqfLGM7idJ4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6UFnBQRCkCtsqfLGM7idJ4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd6UFnBQRCkCtsqfLGM7idJ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6UFnBQRCkCtsqfLGM7idJ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6UFnBQRCkCtsqfLGM7idJ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)