Satz ID IBUBd6WvpiHBv00WkwFW0zKCBnw






    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Nimm du (es) doch richtig!

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBd6WvpiHBv00WkwFW0zKCBnw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WvpiHBv00WkwFW0zKCBnw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6WvpiHBv00WkwFW0zKCBnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WvpiHBv00WkwFW0zKCBnw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WvpiHBv00WkwFW0zKCBnw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)