Satz ID IBUBd6YZN3TevUqulO624HVMpGk (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
l'autre monde, il a commencé à se réjouir,
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - šnꜥ: Cette lecture est proposée par Constant De Wit (Opet III, page 138, note 420). De Wit meint, daß die phonetischen Zeichen hb irrtümlich hinzugefügt sind. Nach den Erwähnungen von Himmel und Erde, erwartet man die Unterwelt, für die das Wort šnꜥ möglicherweise belegt ist: Ruffle, in: JEA 50, 1964, 177-178 (der von Ruffle angeführte Beleg in Amenemope lautet pꜣ šnꜥ, wohingegen hier eindeutig (šzp.n=s) ein Femininum vorliegt). Vielleicht ist die Unterwelt hier als Ort der Richtstätte (hb.yt) ausgewiesen.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6YZN3TevUqulO624HVMpGk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YZN3TevUqulO624HVMpGk

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6YZN3TevUqulO624HVMpGk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YZN3TevUqulO624HVMpGk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YZN3TevUqulO624HVMpGk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)