Satz ID IBUBd6YvTNJuYU4WqSSIltOjEGM



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herauskommen, entkommen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Er wird aus ihr bis in alle Ewigkeit nicht (mehr) entkommen!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)

Persistente ID: IBUBd6YvTNJuYU4WqSSIltOjEGM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YvTNJuYU4WqSSIltOjEGM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd6YvTNJuYU4WqSSIltOjEGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YvTNJuYU4WqSSIltOjEGM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YvTNJuYU4WqSSIltOjEGM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)