معرف الجملة IBUBd6Zb8aB0FEW1vIBzL0FDkoE


Nur das Ende der 1. Zeile der Kolumne x+1a ist erhalten. In Kol. 1a stand der gleiche Text wie in pAnastasi IV, 10.9 bis 11.8 (Königliches Dekret).



    Nur das Ende der 1. Zeile der Kolumne x+1a ist erhalten.
     
     

     
     


    In Kol. 1a stand der gleiche Text wie in pAnastasi IV, 10.9 bis 11.8 (Königliches Dekret).
     
     

     
     
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd6Zb8aB0FEW1vIBzL0FDkoE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Zb8aB0FEW1vIBzL0FDkoE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6Zb8aB0FEW1vIBzL0FDkoE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Zb8aB0FEW1vIBzL0FDkoE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Zb8aB0FEW1vIBzL0FDkoE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)