Satz ID IBUBd6kzWxue70zXk4w4HY6QvqQ
[§300] ... seinen Boten kommen mit einem Br[ie]f auf den großen Namen Meiner Majestät in seiner Hand [§301] als Mitteilung an die Majestät des Palastes Horus Kanacht-merimaat, [§302] Herrscher, der ... schützt, ... [§303] ... [§304] König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, [§305] Sohn des Re ...
Kommentare
-
Über den Namen des Königs ist eine Himmelshieroglyphe angebracht, die unübersetzt bleibt und als rein graphisches Detail verstanden wird. Zusätzlich ist über dem Rücken des Falken eine mit Uräus geschückte Sonnenscheibe wiedergegeben.
Persistente ID:
IBUBd6kzWxue70zXk4w4HY6QvqQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6kzWxue70zXk4w4HY6QvqQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd6kzWxue70zXk4w4HY6QvqQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6kzWxue70zXk4w4HY6QvqQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6kzWxue70zXk4w4HY6QvqQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.