Sentence ID IBUBd6lY7jteWEFEvlZ9Mr4DhtM



    personal_pronoun
    de
    wir

    (unedited)
    1pl

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vogel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
"Wir sind die beiden Vögel, die du hast leben lassen."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/02/2021)

Comments
  • Eine andere Lesung als ı͗pd kommt kaum in Frage, obwohl dieses Wort in Z. 3-5 stets ausgeschrieben ist. Graphisch ist am ehesten Erichsen, Glossar 29 unter ı͗pt, zweiter ptol. Schriftbeleg, zu vergleichen. - Das grammatisch erforderliche ı͗nn ist geschrieben wie ı͗w=n; vgl. Erichsen, Glossar 35.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6lY7jteWEFEvlZ9Mr4DhtM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lY7jteWEFEvlZ9Mr4DhtM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6lY7jteWEFEvlZ9Mr4DhtM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lY7jteWEFEvlZ9Mr4DhtM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lY7jteWEFEvlZ9Mr4DhtM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)