Sentence ID IBUBd6oGiDebWEHFnWWGS1XpxRw



    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    männliche Schlange

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ibis

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Löwe ist hinter einem Löwen wegen(?) des Lebens; die beiden kꜣ-Schlangen sind im Ibis. (?)
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. Pyr. § 425d-e (PT 284).

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6oGiDebWEHFnWWGS1XpxRw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6oGiDebWEHFnWWGS1XpxRw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6oGiDebWEHFnWWGS1XpxRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6oGiDebWEHFnWWGS1XpxRw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6oGiDebWEHFnWWGS1XpxRw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)