Satz ID IBUBd6ojYcTnS0mFhBS9vQurEGM
1.1
verb_3-lit
ausgießen
Inf
V\inf
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
1.2
substantive_masc
Weihrauch
(unedited)
N.m
substantive_fem
Feuer, Flamme
(unedited)
N.f
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
1.3
substantive_masc
Festduft(öl)
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
1.4
substantive_masc
[heiliges Öl]
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
1.5
substantive_masc
[Öl]
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
1.6
substantive_masc
[heiliges Öl]
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
1.7
substantive_fem
[Salböl]
(unedited)
N.f
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
1.8
substantive_fem
bestes Salböl
(unedited)
N.f
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu [fem.]
(unedited)
PREP-adjz
substantive_masc
Konifere, 'Zeder'
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
1.9
substantive_fem
bestes Salböl
(unedited)
N.f
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu [fem.]
(unedited)
PREP-adjz
substantive_masc
[Öl]
(unedited)
N.m
1.10
substantive_masc
Beutel
Noun.du.stabs
N.m:du
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu [masc.]
(unedited)
PREP-adjz
substantive_masc
grüne Schminke, grüne Farbe
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
substantive_masc
Beutel
Noun.du.stabs
N.m:du
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu [masc.]
(unedited)
PREP-adjz
substantive_fem
schwarze Augenschminke
(unedited)
N.f
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
1 (mal) das Ausgießen von Wasser, 1 (mal) Weihrauch (aufs) Feuer, 1 (mal) Festduftöl, 1 (mal) Hekenu-Öl, 1 (mal) Sefetj-Öl, 1 (mal) Nechem-Öl, 1 (mal) Tewaut-Salböl, 1 (mal) Koniferen-Öl erster Klasse, 1 (mal) libysches Öl erster Klasse, grüne Augenschminke 1 Beutel, schwarze Augenschminke 1 Beutel;
Datierung:
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 31.01.2023)
Persistente ID:
IBUBd6ojYcTnS0mFhBS9vQurEGM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ojYcTnS0mFhBS9vQurEGM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd6ojYcTnS0mFhBS9vQurEGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ojYcTnS0mFhBS9vQurEGM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ojYcTnS0mFhBS9vQurEGM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.