Sentence ID IBUBd6xih17Zl0wXpMhsXfaxQ90
Da,257
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive
Abaton (griech.)
(unspecified)
N
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Philae
(unspecified)
TOPN
epith_god
das Gold (Hathor, Tjenenet)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
Gold (Hathor)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
schützen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ptolemaios VIII Euergetes
(unspecified)
ROYLN
Isis, la grande, mère du dieu, qui donne la vie, dame de l'Abaton, dame de Philae, l'Or des dieux, l'Electrum des dieux et déesses. Tu protèges le roi de Haute en Basse Egypte héritier des dieux épiphanes, élu de Ptah, qui fait la Maât de Rê, image vivante d'Amon
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Restitué d'après Champollion.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6xih17Zl0wXpMhsXfaxQ90
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xih17Zl0wXpMhsXfaxQ90
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6xih17Zl0wXpMhsXfaxQ90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xih17Zl0wXpMhsXfaxQ90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xih17Zl0wXpMhsXfaxQ90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).