Satz ID IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM


Lücke [m-ꜥq]ꜣ =j



    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de gegenüber von

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de [...] mir [gegen]über.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - Der Rest dieses Satzes und die nächsten beiden Partien sind im Carnarvon-Tablet I nicht erhalten. Barta, Bemerkungen, 288 übersetzt wie folgt: "(Was euern Ratschlag betrifft; siehe CT1, Z.7), [so ist er schlecht] in meinen Augen (wörtl.: vor mir)". Laut Barta kann nur etwa 1/6 einer Zeile von der Stele verloren sein, d.h. nur wenige Wörter. Die eigentliche Lücke (abzüglich der oben gemachten Ergänzungen) nimmt aber etwa die Hälfte der Zeile ein, so dass eine eindeutige Rekonstruktion des Satzes ausgeschlossen ist. Smith / Smith, Texts, 59-60, die die Stele sonst berücksichtigen, lassen die ganze Passage in ihrer Übersetzung aus.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ytVQaqDUAvqKZZWAmIEbM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)