Sentence ID IBUBd75GQnflr0tnhS8hBqZuMQo
1759b
1759b
verb_3-inf
hochheben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
person_name
Neith
(unspecified)
PERSN
verb_caus_3-inf
hochheben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[ein Gewässer am Himmel]
(unspecified)
N.m:sg
Möget ihr Neith hochheben und möget ihr sie emporheben zum 'Messer-Kanal'.
1759b
Nt/F/Nw A 2 = 2
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd75GQnflr0tnhS8hBqZuMQo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd75GQnflr0tnhS8hBqZuMQo
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd75GQnflr0tnhS8hBqZuMQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd75GQnflr0tnhS8hBqZuMQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd75GQnflr0tnhS8hBqZuMQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.